Published Recordings

Peter Orr interviews Jeremy Prynne, The Poet Speaks [Programme 39], recorded 6 January 1964. Part of the British Council’s The Poet Speaks series. Audio tape: 14.56 min. [Subjects discussed include Prynne’s upbringing and education; his initial resistance to writing poetry; the contemporary poetry scene; audience/the reader; reading poems aloud; themes and convergence in Prynne’s poetry; poem titles; obscurity in poems; Prynne’s work as an English teacher; the writing process; and vocabulary]. Also includes with it a taped poetry reading, 23.24 min., by Prynne. ‘Produced by the Recorded Sound Section of the British Council, London, 1963. The two tapes are kept at the National Sound Archive in the British Library.’ [The timings of the poetry reading as follows: ‘Times Trans-shifting: for Robert Herrick’ [0.00–1.15]; ‘Before Urbino’ [1.19–2.28]; ‘To Contradict the Weather’ [2.31–3.30]; ‘Surface Measures’ [3.32–4.33]; ‘Early Yesterday Morning’ [4.37–5.15]; ‘Not Kite-flying Weather’ [5.18–6.10]; ‘Fisherman in August’ [6.14–7.03]; ‘But Will Not Scatter’ [7.07–8.12]; ‘Damp’ [8.15–9.05]; ‘In Praise’ [9.08–10.08]; ‘Over Here’ [10.12–10.50]; ‘Resins from Smoke’ [10.53–11.54]; ‘Street Plan’ [11.58–12.43]; ‘Quite Certain’ [12.46–13.39]; ‘Nasturtiums’ [13.43–14.20]; ‘Horizon’ [14.23–15.08]; ‘Lie of the Other Land’ [15.11–18.00]; ‘Under the Fixed Stars’ [18.03–18.46]; ‘Is Water, Eventually’ [18.49–20.36]; ‘At the Dark Centre’ [20.38–21.35]; ‘Salt Water, Fresh Water’ [21.37–23.24]].

‘Reading in Vancouver, 30 July 1971’. Recording by Fred Wah, of a reading at Intermedia by J.H. Prynne and Edward Dorn. Audio recording (mp3): 1 hour 1 min. Online at http://www.archiveofthenow.org/authors/?i=77. [The timings as follows: Prynne’s introductory remarks [0.00–0.30]; Prynne reads ‘Thinking of You’ [0.30–1.50]; remarks [1.50–2.15]; ‘Royal Fern’ [2.15–4.10]; remarks on the origin of one of the lines of ‘Royal Fern’ and on the use of the term ‘Cimmerian’ [4.10–7.25]; ‘In Cimmerian Darkness’ [7.25–10.55]; pause and brief remarks [10.55–11.35]; ‘Moon Poem’ [11.35–15.00]; remarks on ‘The Glacial Question, Unsolved’ [15.00–16.45]; ‘The Glacial Question, Unsolved’ [16.45–21.35]; further remarks on ‘The Glacial Question, Unsolved’ and on ‘A Dream of Retained Colour’ [21.35–24.40]; ‘A Dream of Retained Colour’ [24.40–28.15]; remarks on ‘Star Damage at Home’ [28.15–29.50]; ‘Star Damage at Home’ [29.50–34.05]; remarks on ‘Frost and Snow, Falling’ [34.05–35.35]; ‘Frost and Snow, Falling’ [35.35–40.20]; remarks on ‘A Stone Called Nothing’ [40.20–42.25]; ‘A Stone Called Nothing’ [42.25–46.00]; remarks on ‘Aristeas, in Seven Years’ [46.00–48.25]; ‘Aristeas, in Seven Years’ [48.25–1.00.10]; a tape malfunction cuts off the final nine lines of ‘Aristeas, in Seven Years’. Following Prynne, Edward Dorn adds a remark prior to a reading, not on this recording, of his Gunslinger: Book II [1.00.10–1.01.05]. Note that the pitch of the full recording seems to be slightly higher than originally sounded].

‘Reading in Vancouver, 1 August 1971, part 1’. Recording by Fred Wah, of J.H. Prynne’s reading at the York Street Commune. Audio recording (mp3): 41.50 min. Online at http://www.archiveofthenow.org/authors/?i=77. [The timings as follows: Prynne’s opening remarks on the occasion and on Kitchen Poems [0.00–2.25]; Prynne reads ‘Numbers in Time of Trouble’ [2.25–7.10]; remarks on political language [7.10–9.45]; ‘Quality in that Case as Pressure’ [9.45–13.30]; remarks on the name ‘Nightingale’ in ‘Shadow Songs’ [13.30–16.05]; ‘Shadow Songs’ [16.05–17.20]; autobiographical remarks on ‘On the Matter of Thermal Packing’ [17.20–20.50]; ‘On the Matter of Thermal Packing’ [20.50–24.55]; pause [24.55–25.35]; ‘Oil’ [25.35–27.05]; autobiographical remarks on ‘Oil’ [27.05–29.45]; ‘From End to End’ [29.45–33.25]; remarks on discourse [33.25–36.10]; ‘A Sonnet to Famous Hopes’ [36.10–37.50]; remarks on ‘The Corn Burned by Syrius’ [37.50–39.45]; ‘The Corn Burned by Syrius’ [37.50–41.50]].

‘Reading in Vancouver, 1 August 1971, part 2’. Recording by Fred Wah, of Prynne’s reading at the York Street Commune [uninterrupted continuation of the previous recording]. Audio recording (mp3): 47.05 min. Online at http://www.archiveofthenow.org/authors/?i=77. [The timings as follows: Prynne’s remarks on ‘Starvation / Dream’ [0.00–0.30]: Prynne reads ‘Starvation / Dream’ [0.30–2.40]; remarks [2.40–3.10]; ‘Crown’ [3.10–5.55]; remarks on ‘As It Were An Attendant’ [5.55–7.20]; ‘As It Were An Attendant’ [7.20–9.50]; a tape malfunction cuts off the final 23 lines of ‘As It Were An Attendant’. Prynne discusses Day  Light  Songs, ‘evening songs’, and ‘night songs’ [9.50–11.00]; A Night Square [11.00–16.35]; remarks on A Night Square and on ‘Es Lebe der König’ [16.35–19.00]; ‘Es Lebe der König’ [19.00–22.30]; remarks on Prynne’s ‘spiritual home’ in the Caucasus in relation to ‘The Kirghiz Disasters’ [22.30–24.15]; ‘The Kirghiz Disasters’ [24.15–30.55]; remarks on ‘Of Sanguine Fire’ and ‘The Five Hindrances’ [30.55–34.05]; ‘The Five Hindrances’ [34.05–36.30]; remarks on Charles Babbage and on ‘Of Sanguine Fire’ [36.30–38.45]; ‘Of Sanguine Fire’ [38.45–46.20]; audience applause [46.20–47.05]].

Zou jin Jian-qiao: er shi shi ji Ying Mei shi ge jingo xuan. [ = Selected Readings of 20th Century English and American Poetry, translated by Zhimin Li; contains Pearls That Were in English and in Chinese translation, also includes audio CD and VCD recordings of author-reading of this work] Guangzhou [P.R. China]: Guangdong shoeing yu yan yin xiang chi ban she, 2003: 196–237; CD 2, track 15 [16.50 min.]; VCD track 16 [unknown timing].

‘Cocaine’. One track on Low Bleb Score (2004), the third of four poetry-related CD-Rs produced by Quid magazine, and distributed through Barque Press. Audio CD (CD-R): 1.40 min. [Prynne reads John Wieners’s poem ‘Cocaine’, from John Wieners, Ace of Pentacles (New York: James F. Carr & Robert A. Wilson [distributed by Phoenix Book Shop], 1964): 45; reprinted in John Wieners, Selected Poems 1958–1984, ed. Raymond Foye (Black Sparrow Press, Santa Barbara, 1986): 76]. Recorded in Cambridge in 2004 by Keston Sutherland. Online at http://www.archiveofthenow.org/authors/?i=77.

John Wilkinson, videographer, et. al., River Pearls: The First Pearl River Poetry Conference, Guangzhou, China, 2005. Distributed through Barque Press, 2008. DVD: [‘Opening’ [5.57 min.] includes brief discussion of J.H. Prynne’s background in China and pictures of Prynne’s birthday celebration at Guangzhou [1.10–1.40, 2.00–2.16]. ‘Prynne Lecture’ is the full video recording [18.20 min.] of ‘Keynote Speech at the First Pearl River Poetry Conference, Guangzhou, China, 8th June 2005’, later published in Quid, 16 (February 2006; ed. Keston Sutherland): 7–17 [including reproduction of calligraphy of Meng Hao-ren’s poem ‘Su Jiande Jiang’ [ = ‘Passing the Night on a River in Jian De’] by Ge Hong-zhen, inscribed (colophon) to Pu Ling-en (Prynne)]. In ‘Panel Discussion: Character Meanings’, Prynne enters the discussion from the audience [28.08–32.22] on the topics of truthfulness, Chinese spirituality and economic development. In ‘Che Qianzi Reading’, Qianzi offers a poem he quietly makes [0.00–2.00] to Prynne, to be sipped through a straw. And finally, ‘Prynne Reading’ features Prynne’s introductory remarks [0.00–1.20]; followed by Prynne reading ‘Royal Fern’ [1.30–3.50]; ‘Royal Fern’ read in Chinese translation by [‘Cao Pu’ – possibly Cao Shanke?] [3.55–6.03]; Prynne’s remarks on ‘Ein Heldenleben’ [6.05–7.28]; Prynne reading ‘Ein Heldenleben’ [7.31–9.50]; ‘Ein Heldenleben’ read in Chinese translation by [Cao Shanke?] [9.52–12.18]; Prynne’s remarks on ‘Fresh Running Water’ [12.19–13.12]; Prynne reading ‘Fresh Running Water’ [13.15–15.56]; ‘Fresh Running Water’ read in Chinese translation by [Cao Shanke?] [16.00–19.10]; Prynne introducing the final poem of the day with a thought experiment [19.12–22.02]; [Cao Shanke?]’s translation into Chinese of this thought experiment [22.05–22.52]; Prynne reading selections from Blue Slides at Rest, [i.e., J.H. Prynne, Poems [2015]: bottom poem on p. 574, top poem on p. 575 and bottom poem on p. 575 until halfway through line 6 [‘…as had never.’], at which point the video cuts forward to halfway through the final line of p. 575 [‘…order holding trace and lock.’]] [23.16–28.45]; and closing remarks in English by [Cao Shanke?] [29.00–29.30]].

‘Introduction to a seminar at Sussex by JH Prynne’. Excerpt from a seminar at the University of Sussex, December 2006. Audio recording (mp3): 17.50 min. Online at http://www.archiveofthenow.org/authors/?i=77.

‘“Refuse Collection”: from a reading at Sussex University’ [a reading of ‘Refuse Collection’ from the seminar cited above at the University of Sussex, December 2006]. Audio recording (mp3): 7.57 min. Online at http://www.archiveofthenow.org/authors/?i=77.

Video recordings of a talk at the Pompidou Centre, Paris, on 11 February 2009 – later transcribed by Adrian Price and published as ‘Introduction to a Reading of “Refuse Collection” & To Pollen’. Hurly-Burly; The International Lacanian Journal of Psychoanalysis, 6 (September 2011): 189–93 – as well as video recordings of the readings from the event, are online at http://doublechange.org/2009/02/11/11-02-09-j-h-prynne-pierre-alferi/. The videos include Prynne’s poetry reading from ‘Refuse Collection’, To Pollen and Pearls That Were ([poem 9] to the end of the original sequence (i.e., J.H. Prynne, Poems [2015]: 463–74)), and readings of French translations from To Pollen and Pearls That Were by their respective translators Abigail Lang and Pierre Alferi. [The timings as follows: Video 1: The audience enters [0.00–0.28]; Pierre Alferi’s introductory remarks in French [0.29–7.00]; Prynne’s preliminary acknowledgements in English [7.42–8.56]; Prynne’s introduction to a reading [8.57–16.30]; Prynne plays an audio recording of Jacques de Gallot’s ‘Prelude’ from the Suite en Fa# mineur [16.37–18.51]; resumption of Prynne’s introduction to a reading [18.56–23.26]; Prynne’s reading of ‘Refuse Collection’ [23.29–end of Video 1 [32.19]]. Video 2: Prynne resumes his introduction to a reading [0.00–5.04]; Prynne’s reading of the first five poems of To Pollen (pp. 5–9 of the original sequence, i.e., J.H. Prynne, Poems (2015): 582 – 584 top) punctuated by comment between the first three [5.06–12.23]; Abigail Lang reading her French translations of the first five poems of To Pollen [12.27–17.53]; Prynne’s English discussion of Lang’s translations [17.56 – end of Video 2 [18.41]]. Video 3: Prynne and Pierre Alferi discuss and decide in English what to read next [0.00–1.15]; Pierre Alferi introduces this decision to the audience in French [1.16–1.33]; Pierre Alferi’s reading of his French translations of Pearls That Were from [poem 9] to the end of the original sequence [1.35–10.52]; Prynne’s English discussion of Alferi’s translations and what he shall next read [11.01–12.16]; Prynne’s reading of Pearls That Were from [poem 9] to the end of the original sequence [12.18–24.40]; applause and audience preparing to leave [24.41 – end of Video 3 [25.27]]. Video 4: Prynne makes some introductory remarks in English [actually following on from Video 2, as Video 4 properly precedes Video 3] [0.00–0.26]; and Prynne’s reading of To Pollen from p. 10 to the end of the original sequence (i.e., J.H. Prynne, Poems [2015]: 584 bottom – 592), omitting the second-to-last poem, p. 25 of the original sequence (i.e., J.H. Prynne, Poems [2015]: 592 top) [0.27 – end of Video 4 [19.56]]].

An unauthorised video of ‘Mental Ears and Poetic Work’, the lecture given by invitation at the University of Chicago on 14 April 2009, is online at http://www.youtube.com/watch?v=rjM8SruqTdo, and also at http://news.uchicago.edu/multimedia/poetry-lecture-jh-prynne. The lecture was subsequently re-presented in June 2009 to the Cambridge Graduate Theory Seminar; and published with notes and three additional paragraphs [on Eve’s narrative in Paradise Lost] in Chicago Review, Vol. 55 No. 1 (Winter 2010): 126–57. [Timing of the video as follows: Introductory remarks by Joshua Adams [0.12–3.45]; J.H. Prynne’s preliminary comments [3.55–6.55]; and Prynne’s lecture [6.58–1.02.55]].

A video of a poetry reading by J.H. Prynne and William Fuller given at The Joan Flasch Artists’ Book Room at the School of the Art Institute of Chicago on 15 April 2009 is online at http://www.saic-media.net/video/saicmedia_video.php?vFile=art_design/special_collections/joan_flasch/PrynneFuller. [Timing of the video as follows: Title cards [0.00–0.11]; Prynne’s introductory remarks [0.11–2.30]; Prynne’s reading of his Triodes [2.30–27.20]; William Fuller’s introductory remarks [27.25–28.25]; and William Fuller’s readings from his Hallucination and Watchword [28.25–52.30]].

An unauthorised video of a poetry reading by J.H. Prynne and Keston Sutherland given by invitation at the University of Chicago on 16 April 2009 is online at http://www.youtube.com/watch?v=Q1PRMeeFpwA, and also at http://news.uchicago.edu/multimedia/poetry-reading-jh-prynne-and-keston-sutherland. [Timing of the video as follows: Introductory remarks by Joshua Kotin [0.15–2.13]; Keston Sutherland’s preliminary comments [2.15–5.00]; Keston Sutherland’s reading of his Stress Position [5.00–50.10]; Prynne’s preliminary comments [50.11–59.22]; and Prynne’s reading of his ‘The Ideal Star-Fighter’ [59.30–1.03.05], ‘Ein Heldenleben’ [1.03.13–1.06.05], ‘Refuse Collection’ [1.06.16–1.14.50], and Streak~~~Willing~~~Entourage / ‘Artesian’ [1.15.30–1.40.45]].

The Cambridge Quarterly – Cambridge English & China: A Colloquium, 5–7th July 2011, MP3 Version (London: Optic Nerve, 2012). [A two-CD audio mp3 collection of recorded talks and question and answer sessions, documenting the colloquium ‘Cambridge English & China: A Conversation’, (5–7th July 2011). Recorded by Colin Still; distributed by Cambridge Quarterly. The revised conference talks were also published as Cambridge Quarterly, Vol. 41 No. 1 (March 2012: Special Issue – Cambridge English and China: A Conversation), online at http://camqtly.oxfordjournals.org/content/41/1.toc. The two-CD audio mp3 collection includes, on CD 2 track 13, the informal talk by J.H. Prynne and Keston Sutherland on 7 July 2011 later published in a revised transcription as ‘Introduction to Prynne’s Poems in Chinese’. Cambridge Quarterly, Vol. 41 No. 1 (March 2012: Special Issue – Cambridge English and China: A Conversation): 197–207. Online at http://camqtly.oxfordjournals.org/content/41/1/197.full.pdf+html. On the back cover of the two-CD audio mp3 collection the talk is titled ‘The Selected Poems: a Bi-Lingual Edition’ and attributed singly to J.H. Prynne. In addition, the two-CD audio mp3 collection includes the question and answer sessions for every talk, and J.H. Prynne as active audience member contributes several times to each discussion. The total timing of the two-CD audio mp3 collection is 10 hours 42 min. The question and answer sessions for the twelve separate talks [not including Prynne and Sutherland’s, as theirs was the only talk without a question and answer session] range from about ten to thirty minutes. The timing of Prynne and Sutherland’s talk as follows: Prynne’s talk [0.00–13.00]; Sutherland’s talk [13.00–19.00]; Prynne’s talk resumed [19.00–27.00]].

Colin Still, producer and director, The Cambridge Quarterly – Cambridge English & China: A Colloquium – Work in Progress: A Reading to Celebrate the Publication of the Bi-Lingual Edition of the Selected Poems of J.H. Prynne (London: Optic Nerve, 2012). [A DVD film of the portion of the colloquium ‘Cambridge English & China: A Conversation’, (5–7th July 2011), devoted to celebrating the publication of Pu Ling-en shi xuan: Han Ying dui zhao [ = Selected Poems by J.H. Prynne], ed. Ou Hong (Guangzhou: Zhongshan da xue chu ban she, 2010)]. Recorded 7 July 2011; distributed by Cambridge Quarterly. The total timing of the DVD is 1 hour 5 min. [The timing of the individual chapters as follows: 1. Opening titles, with the opening flute figure from Wang Huaijian’s setting of J.H. Prynne, ‘[Jie ban mi Shi Hu]’ [0.00–0.15]; Introduction by Li Zhimin [0.15–1.00]; 2. Xie Ming discusses the poet Li Bai and reads the first of Li Bai’s two poems entitled ‘Changgan xing’ [1.00–5.50]; 3. Li Zhimin introduces Jean Gooder, who discusses and reads Ezra Pound’s ‘The River-Merchant’s Wife: A Letter’, an adaptation of Li Bai’s first poem entitled ‘Changgan xing’ [5.50–9.05]; 4. Li Zhimin discusses and reads Xu Zhimo’s poem ‘Zai Bie Kangqiao’ [ = ‘Farewell Again, Cambridge’], preceded by a story about a memorial to Xu Zhimo at Cambridge created c. 2007 [9.05–12.10]; 5. Sam Dressler sings a setting of Xu Zhimo’s poem ‘Zai Bie Kangqiao’ in English translation, composed and introduced by Robin Holloway [12.10–17.55]; 6. Li Zhimin introduces a group of readers, Liu Maosheng, Qin Dan and Julie Lovell, reading two poems by Lu Xun: ‘Zi ti xiao xiang’ [ = ‘On a Photograph of Himself’] and ‘Xiang ling ge’ [ = ‘The Song of the Goddess of the Xiang River’], followed by discussion of Lu Xun and English translations of the two poems [17.55–23.55]; 7. Li Zhimin introduces Keston Sutherland, who reads five selections from J.H. Prynne, Word Order – pp. 7, 9, 11, 14 and 15 of the original sequence [i.e., J.H. Prynne, Poems [2015]: 360, 362, 364, 367 and 368] [23.55–30.25]; 8. Li Zhimin introduces John Wilkinson, who discusses and reads four selections from J.H. Prynne, Triodes – pp. 22–25 [i.e., J.H. Prynne, Poems [2015]: 496–99] [30.25–35.10]; 9. Li Zhimin begins to introduce an audio recording of Che Qianzi, then J.H. Prynne takes over the introduction. Prynne discusses and exhibits a piece of calligraphy by Che Qianzi of Li Bai’s poem ‘Du zuo jing ting shan’, then reads Irving Y. Lo’s English translation of the poem, ‘Sitting Alone in Ching-t’ing Mountain’. Che Qianzi’s recording of his own poem [unidentified], recorded by J.H. Prynne in Suzhou in 1991, is then played. Prynne then reads an English translation of Che Qianzi’s poem, titled ‘Riders and Horses in Shadow Play’, made at the ‘Cambridge English & China: A Conversation’ colloquium by, as Prynne describes, ‘a consortium of rather happy Chinese scholars […] then doctored by John Wilkinson […] and then further interfered with by me’ [35.10–40.15]; 10. J.H. Prynne and Lu Jiande read, in English and Chinese translation, respectively, J.H. Prynne, Day  Light  Songs and an excerpt from Not-You, p. 18 of the original sequence [i.e., J.H. Prynne, Poems [2015]: 394]. The former is translated into Chinese by [Wang Fei], and the latter translated by [a young Chinese scholar associated with EPSI] [40.15–54.35]; 11. Li Zhimin introduces two song-settings by reading a Chinese translation of J.H. Prynne, ‘Listening to All’. The Chinese translation is then performed by two women in a setting composed by Wang Huaijian, sung by [Rose ?] with flute accompaniment by [Annie ?]. Li Zhimin then reads J.H. Prynne, ‘[Jie ban mi Shi Hu]’ [in the original Chinese [there is no English translation]]. And the same two women perform the poem in a setting composed by Wang Huaijian. Che Qianzi’s aforementioned calligraphic rendition of Li Bai’s poem ‘Du zuo jing ting shan’ is then shown on screen once more [54.35–1.03.40]; 12. End credits, over a reprise of Wang Huaijian’s setting of J.H. Prynne, ‘[Jie ban mi Shi Hu]’ [1.03.40–1.05.00]]. [Note that some of the names are presently unknown or uncertain to the bibliographer. Further information would be greatly appreciated].

‘from “Kazoo Dreamboats; or, On What There Is”’. Audio recording (mp3) of a reading at occupied Lady Mitchell Hall, University of Cambridge, for an event organised by Cambridge Defend Education, 27 November 2011. (42.25 min.). Prynne was the second speaker in the event, preceded by Selma James and followed by an open mic. Recorded and introduced by Justin Katko. Online at http://www.archiveofthenow.org/authors/?i=77. [The timing as follows: Justin Katko’s introduction [0.00–1.30]; Prynne’s introduction regarding the student occupation, and then discussing Kazoo Dreamboats; or, On What There Is [1.30–9.30]; Prynne reads from Kazoo Dreamboats; or, On What There Is, from the line ‘At surface scrap all of its hot cluttered void, promote weapon’ on p. 20 of the original sequence [i.e., J.H. Prynne, Poems [2015]: 654] to the line ‘had nothing at all so in such sense contended.’ on p. 22 of the original sequence [i.e., J.H. Prynne, Poems [2015]: 656] [9.30–17.30]; Prynne plays an audio recording of Cui Jian, ‘Yi Wu Suoyou’ [17.30–20.00]; Prynne resumes reading Kazoo Dreamboats; or, On What There Is from where he left off to the end of the poem [20.00–41.30]; applause, and Prynne thanks Justin Katko for publishing Kazoo Dreamboats; or, On What There Is [41.30–42.25]].

‘Reading in Shenzhen, P.R. China, on 12 December 2012’. Audio recording (mp3) of Prynne’s poetry reading at the The Third National Conference on English Poetry Studies in Shenzhen, P.R. China, [actually 21 December 2012]. (19.00 min.). With a reading by Li Zhimin of his Chinese translation of Prynne’s Pearls That Were. Recorded by Justin Katko. Online at http://www.archiveofthenow.org/authors/?i=77. [The timing as follows: Prynne’s brief introduction [0.00–1.35]; Prynne reads ‘I saw my lady weepe…’ (Anon., from John Dowland’s Second Book of Songs or Airs, 1600) [1.35–3.15]; Prynne’s brief introduction to a selection from Pearls That Were [3.15–4.30]; Prynne reads [poem 8] from Pearls That Were [i.e., J.H. Prynne, Poems [2015]: 462] [4.30–5.25]; Li Zhimin reads his Chinese translation of this poem from Pearls That Were [5.25–6.30]; Prynne discusses the origin of a line from this poem from Pearls That Were, then introduces a selection from Kazoo Dreamboats; or, On What There Is [6.30–13.05]; Prynne reads Kazoo Dreamboats; or, On What There Is from the line ‘New to some rabble discontented in’ on p. 8 of the original sequence [i.e., J.H. Prynne, Poems [2015]: 642] to the line ‘right up on the peremptory shore line.’ on p. 9 of the original sequence [i.e., J.H. Prynne, Poems [2015]: 643] [13.05–19.00]].

A series of eleven short video recordings of Ulf Stolterfoht’s reading at the Fifth Annual Sussex Poetry Festival, Brighton, 14 June 2014. Features Ulf Stolterfoht, J.H. Prynne and Lisa Jeschke reading selections from part IV of Ulf Stolterfoht, holzrauch über heslach (Basel/Weil am Rhein: Urs Engeler, 2007) in original German and J.H. Prynne reading selections from part IV of holzrauch über heslach in Lisa Jeschke’s English translations. Uploaded 28–29 June 2014. Recorded by Inedit Films. [The timings and web addresses of the successive videos as follows: ‘0 Intro J.H. Prynne-Viméo 720’ [https://vimeo.com/99395874]: Prynne introduces the event and Ulf Stolterfoht’s poetry [3.52 min.]; ‘1 URF-Viméo 720’ [https://vimeo.com/99395877]: Ulf Stolterfoht introduction in English to his reading in German [0.00–0.55]; Stolterfoht reads his ‘[engelstrompete]’ [0.55–3.13]; ‘1 Prynne-Viméo 720’ [https://vimeo.com/99395876]: Prynne reads Lisa Jeschke’s English translation of ‘[engelstrompete]’ [2.08 min.]; ‘2 URF-Viméo 720’ [https://vimeo.com/99395879]: Ulf Stolterfoht reads his ‘[muskat]’ [2.18 min.]; ‘2 Prynne-Viméo 720’ [https://vimeo.com/99395878]: Prynne reads Lisa Jeschke’s English translation of ‘[muskat]’ [2.00 min.]; ‘3 URF-Viméo 720’ [https://vimeo.com/99445119]: Ulf Stolterfoht reads his ‘[stechapfel]’ [2.25 min.]; ‘3 Prynne-Viméo 720’ [https://vimeo.com/99445118]: Prynne reads Lisa Jeschke’s English translation of ‘[stechapfel]’ [2.05 min.]; ‘4 Lis Jeschke-Viméo 720’ [https://vimeo.com/99445120]: Lisa Jeschke reads Ulf Stolterfoht’s ‘[tollkirsche]’ [2.03 min.]; ‘4 Prynne-Viméo 720’ [https://vimeo.com/99445121]: Prynne reads Lisa Jeschke’s English translation of ‘[tollkirsche]’ [1.56 min.]; ‘5 Prynne D-Viméo 720’ [https://vimeo.com/99445122]: Prynne reads Ulf Stolterfoht’s ‘[fliegenpilz]’ [3.19 min.]; ‘5 Prynne E-Viméo 720’ [https://vimeo.com/99451942]: Prynne reads Lisa Jeschke’s English translation of ‘[fliegenpilz]’ [2.35 min.]]. Ulf Stolterfoht, Nine Drugs, tr. Lisa Jeschke (Cambridge: Face Press, 2016) contains a revised version of Jeschke’s English translation of part IV of Stolterfoht’s holzrauch über heslach, as well as a transcription of Prynne’s introduction to Stolterfoht’s 14 June 2014 reading, printed as a laid-in sheet between the book’s cover and title page.

‘An Evening in Celebration of R.F. Langley’. Readings and discussions by friends and colleagues of the work of R.F. Langley, organised by Writers’ Centre Norwich and the School of Literature, Drama and Creative Writing at the University of East Anglia, and hosted at Writers’ Centre Norwich, Dragon Hall, on 11 February 2016. Audio recording (mp3): 1 hour 57 min. 27 sec. Online at https://soundcloud.com/wcncast/an-evening-in-celebration-of-rf-langley. [Prynne discusses Langley, 1.10.05–1.27.45; and Prynne reads Langley’s poem ‘Man Jack’, 1.27.45–1.34.35].