Published Prose

Review of Samuel Hynes, The Pattern of Hardy’s Poetry (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1961). Victorian Studies, Vol. 5 No. 2 (December 1961): 176.

‘Resistance and Difficulty’. Prospect, 5 (Winter 1961): 26–30.

‘from a letter’. Mica, 5 (Winter 1962): 2–3, 28.

‘The Elegiac World in Victorian Poetry’ [transcript of BBC broadcast talk]. The Listener, (14 February 1963): 290–91.

‘Figments of Reflection’ [review of Charles Edward Eaton, Countermoves (London/New York: Abelard-Schuman, 1962)]. The Cambridge Review, (16 February 1963): 281, 283.

‘“Modernism” in German Poetry’ [review of Modern German Poetry, 1910–1960; An Anthology with Verse Translations, selected and translated by Michael Hamburger and Christopher Middleton (London: MacGibbon & Kee, 1962)]. The Cambridge Review, (9 March 1963): 331–37.

Letter to the Editor of TLS, in response to the anonymous editorial comment ‘The Library’s Place’ [printed in TLS, (9 August 1963): 609]. TLS [Times Literary Supplement], (16 August 1963): 629.

‘Tomorrow is Fade Out Night’ [review of Douglas Woolf, Fade Out (New York: Grove Press, 1959)]. Prospect, 6 (1964): 41–43.

[anon. (signed ‘J.’)], ‘A Letter from England’ [likely a letter to Ed Dorn, contributing editor, dated 25 March 1965; likely an editorial title]. Wild Dog, 16 (April 30, 1965: “2nd Year” Anniversary Issue): [n.p.] [pp. 1, between the inner front cover and the contents page].

Letter to the Editor. Matter, 3 [n.d. (c. 1965); ed. Robert Kelly, Annandale-on-Hudson, New York]: [n.p.] [pp. 1]. [Excerpt from a letter which, a brief prefatory Editor’s note explains, is ‘Relative to the proposition expressed in Matter #1 that “see, seem, see in, see through, seem to, see to, are rooted meaningfully in their common verb”’].

‘A Communication’. The English Intelligencer, 1st ser., 3 (c. March 1966): 27. Reprinted in Certain Prose of The English Intelligencer, eds. Neil Pattison, Reitha Pattison and Luke Roberts (Cambridge: Mountain Press, 2012/2014 (2nd ed.)): 5–6.

Letter to Andrew Crozier (13th September 1966). The English Intelligencer, 1st ser., 8 (c. September 1966): 109–10. Reprinted in Certain Prose of The English Intelligencer, eds. Neil Pattison, Reitha Pattison and Luke Roberts (Cambridge: Mountain Press, 2012/2014 (2nd ed.)): 20–22. Further reprinted in Andrew Crozier, An Andrew Crozier Reader, ed. Ian Brinton (Manchester: Carcanet Press, 2012): 43–45. [Comments on Crozier’s poems].

‘A Letter’ [letter to Andrew Crozier (27th December 1966)]. The English Intelligencer, 1st ser., 12 (January 1967): 189–91. Reprinted in Certain Prose of The English Intelligencer, eds. Neil Pattison, Reitha Pattison and Luke Roberts (Cambridge: Mountain Press, 2012/2014 (2nd ed.)): 28–29. [Criticisms of the journal’s progress].

Letter to Peter Riley (14th February, 1967). The English Intelligencer, 1st ser., 15 (c. March 1967): 256–58. Reprinted in Certain Prose of The English Intelligencer, eds. Neil Pattison, Reitha Pattison and Luke Roberts (Cambridge: Mountain Press, 2012/2014 (2nd ed.)): 74–78.

Unattributed contributions to ‘This is personal’, a collection of extracts [assembled by Prynne] from participants’ accounts of the Sparty Lea Festival, held the week before Easter 1967 at Sparty Lea, Northumberland. The English Intelligencer, 1st ser., Supplement following issue 15 (c. March 1967): [267–74]. Reprinted in Certain Prose of The English Intelligencer, eds. Neil Pattison, Reitha Pattison and Luke Roberts (Cambridge: Mountain Press, 2012/2014 (2nd ed.)): 80–91. [on grounds of content and style Nate Dorward attributes the second extract on p. 3 [i.e., 269], the second extract on p. 6 [i.e., 272], and the second extract on p. 8 [i.e., 274] to Prynne (these are all from the same typewriter); in both editions of Certain Prose of The English Intelligencer, these extracts are given the editorial alphanumeric identifier ‘[I]’, on pp. 83, 88, and 90–91. The editors of Certain Prose of The English Intelligencer also hypothesise a fourth extract attributable to Prynne, the second extract on p. 85 [p. 4 [i.e., 270] of the original The English Intelligencer supplement], though it is not from the same typewriter as the other extracts].

Letter to Peter Riley (1st March 1967). The English Intelligencer, 2nd ser., 1 (April 1967): 284. Reprinted in Certain Prose of The English Intelligencer, eds. Neil Pattison, Reitha Pattison and Luke Roberts (Cambridge: Mountain Press, 2012/2014 (2nd ed.)): 99–100. [in response to Peter Riley, ‘Working Notes on British Prehistory; or, Archaeological Guesswork One’. The English Intelligencer, 1st ser., Supplement following issue 14 (c. March 1967): 234–52 [dated January/February 1967], which is reprinted without pictorial supplement [i.e., pp. 234–47, without reprinting pp. 248–52] in both editions of Certain Prose of The English Intelligencer (Cambridge: Mountain Press, 2012/2014 (2nd ed.)): 47–73].

‘A Note on Metal’. The English Intelligencer, 2nd ser., 1 (April 1967): 286–89; 2nd ser., 5 (c. June 1967): 377 adds an additional bibliographical citation [‘Marc Bloch (1933)’]. Reprinted in Aristeas: 14–17, Poems [1982]: 125–30, Poems [1999]: 127–32, Poems [2005]: 127–32, Poems [2015]: 127–32, and The White Stones (New York: New York Review of Books, 2016): 123–31; also reprinted, without footnotes though with the superscript footnote numbers intact, in F.R. David, 5 (Spring 2009; ed. Will Holder, Amsterdam): 211–16; reprinted again, without the additional bibliographical citation, in both editions of Certain Prose of The English Intelligencer, eds. Neil Pattison, Reitha Pattison and Luke Roberts (Cambridge: Mountain Press, 2012/2014 (2nd ed.)): 104–109; and reprinted again, in full, in Cambridge Literary Review, 10 (Easter 2017): 91–95. [A note following ‘A Note on Metal’ on its first printing in TEI (reproduced in both editions of Certain Prose of The English Intelligencer: 109) relays that it was written in response to Peter Riley, ‘Working Notes on British Prehistory; or, Archaeological Guesswork One’. The English Intelligencer, 1st ser., Supplement following issue 14 (c. March 1967): 234–52 [dated January/February 1967], which is reprinted without pictorial supplement [i.e., pp. 234–47, without reprinting pp. 248–52] in both editions of Certain Prose of The English Intelligencer (Cambridge: Mountain Press, 2012/2014 (2nd ed.)): 47–73]. A Spanish translation (bilingual edition) of ‘A Note on Metal’ is printed in Años diez, revisita de poesía, No. 0 (May 2014; ed. Juan Carlos Reche, Madrid and Granada, Spain): 16–22 [in Spanish], 130–34 [in English]. [Spanish translation by Mario Jurado. The full section, ‘5 Poemas’, featuring a biographical note on Prynne and translations of Prynne’s poetry by Mario Jurado, is pp. 7–22, with the original English texts on pp. 128–34].

‘A Pedantic Note in Two Parts’. The English Intelligencer, 2nd ser., 4 (c. June 1967): 346–51 [part one is dated 7th June 1966, part two 6 June 1967]. Reprinted in F.R. David, 8 (Summer 2011; eds. Will Holder and Mike Sperlinger, Amsterdam): 68–84 [rearranged facsimile]. Further reprinted in Certain Prose of The English Intelligencer, eds. Neil Pattison, Reitha Pattison and Luke Roberts (Cambridge: Mountain Press, 2012/2014 (2nd ed.)): 124–135.

‘About Warning an Invited Audience (obliquely arising from George Dowden’s Letters to English Poets)’ [refers to George Dowden, Letters to English Poets (London: Rain Press, 1967)]. The English Intelligencer, 2nd ser., ‘Ghost Issue’ (c. 22nd November 1967): [n.p.] [3]. Reprinted in Certain Prose of The English Intelligencer, eds. Neil Pattison, Reitha Pattison and Luke Roberts (Cambridge: Mountain Press, 2012/2014 (2nd ed.)): 168–69.

‘Introduction’ to Andrew Crozier, Loved Litter of Time Spent (Buffalo, New York: Sumbooks, 1967): [ii]. Reprinted in Andrew Crozier, An Andrew Crozier Reader, ed. Ian Brinton (Manchester: Carcanet Press, 2012): 19.

Letter [to Ray Crump] (14th March 1968). The English Intelligencer, 3rd ser., 6 (April 1968): [n.p.] [13–14]. [no addressee given in the text itself, but the letter is a response to Ray Crump’s poems printed on pp. [3–8] of the same issue]. Reprinted in Certain Prose of The English Intelligencer, eds. Neil Pattison, Reitha Pattison and Luke Roberts (Cambridge: Mountain Press, 2012/2014 (2nd ed.)): 183–85.

‘Harwood – Love and “Cold Fear”’ [review of Lee Harwood, The White Room (London: Fulcrum Press, 1968)]. Varsity, (24 May 1969): 6.

Review of Charles Olson, Maximus Poems IV, V, VI (Cape Goliard Press, London, 1968). The Park, 4/5 (Summer 1969): 64–66. Reprinted [without permission] in Io, 16 (Winter 1972–73): 89–92. Reprinted [again without permission] in Minutes of the Charles Olson Society, 47/48 (November 2002): 9–11. Also online at http://charlesolson.org/Files/Prynnereview.htm.

Review of Chris Torrance, Green  Orange  Purple  Red (London: Ferry Press, 1968). Grosseteste Review, Vol. 2 No. 2 (Autumn 1969): 21. Reprinted in Clark, MacSweeney and Torrance, The Tempers of Hazard (London: Paladin, 1993): 295–96, and excerpted on the back cover.

Interview with Gordon Hann, in Dave Punter, ‘Cambridge Poetry’. The Fitzwilliam Magazine (1970): 19–32; includes a four-page poetry supplement, [27–30], with J.H. Prynne’s ‘The bee target on his shoulder’ on [28–29].

Letter to the Editor of TLS, in response to Roy Fuller, ‘The osmotic sap’ [The text of a lecture given in Oxford on 6 May 1971, printed in TLS, (14 May 1971): 559–61]. TLS [Times Literary Supplement], (28 May 1971): 620.

Fragment (undated) of a letter to Charles Olson, quoted in a letter from John Thorpe to Kenneth Irby. Earth Ship, 4/5 (September 1971): [n.p.] [1–2]. [Thorpe’s letter excerpts and paraphrases J.H. Prynne, ‘A Draft Bibliography on England for Charles Olson’ [privately printed, undated]. ‘A Draft Bibliography on England for Charles Olson’ is published in its entirety in The Collected Letters of Charles Olson and J.H. Prynne, ed. Ryan Dobran (Albuquerque: University of New Mexico Press, 2017): 106–110, where it is dated 25 September 1964].

‘On Maximus IV, V, VI’ [lecture at Simon Fraser University, 27 July 1971, transcribed by Tom McGauley (unverified)]. Serious Iron [Iron, 2], (October 1971; Vancouver): [n.p.] [printed without permission of the author]. Reprinted [again without permission, with brief comment, dated March 1999, from the transcriber, Tom McGauley] in Minutes of the Charles Olson Society, 28 (April 1999): 4–13 [McGauley’s introductory note, ‘Prynne’s Simon Fraser Lecture’, on p. 3]. Also online at http://charlesolson.org/Files/Prynnelecture1.htm, with McGauley’s note online at http://charlesolson.org/Files/McGauley%20on%20Prynne.htm. Further reprinted [also without permission, and without McGauley’s introductory note, though with brief comment from the editor of Dispatches from the Poetry Wars relating this reprint to Prynne’s Paris Review, 218 (Fall 2016) interview], at Dispatches from the Poetry Wars, (September 2016): previously online at http://dispatchespoetry.com/articles/documents/2016/09/691, and currently on Dispatches’s new website, http://dispatchespoetrywars.com/documents/2017/08/jeremy-prynne-lectures-on-maximus-iv-v-vi-simon-fraser-university-july-27-1971-2/, where the post is dated 17 August 2017.

‘Trollope’s biography stylish but a paradox’ [review of James Pope-Hennessy, Anthony Trollope (London: Jonathan Cape, 1971); likely an editorial title]. Cambridge Evening News, (30 November 1971): Books Supplement, IV, V.

Letter to Tim Longville. Grosseteste Review, Vol. 5 No. 4 (Winter 1972): 28–29. [The letter is published under the editorial heading ‘Responses I’, with an Editorial Note: ‘This letter by J.H. Prynne was written in response to the William Bronk Special Issue [i.e., Grosseteste Review, Vol. 5 No. 1 (Spring 1972)]. I have removed one or two passages which were either merely personal or incidental to the main argument […]’].

[as Erasmus W. Darwin, pseud.]. ‘& Hoc Genus Omne’ [14th March 1972]. Bean News, [1] [1972; ed. Edward Dorn, San Francisco, Hermes Free Press and Zephyrus Image]: [2]. Reprinted in Sagetrieb, Vol. 15 No. 3 (Winter 1996): [Supplement], [2]. Further reprinted in Edward Dorn, Collected Poems, ed. Jennifer Dunbar Dorn with Justin Katko, Reitha Pattison and Kyle Waugh (Manchester: Carcanet Press, 2012): 915–22 [916]. Also online at http://plantarchy.us/dorn/bean-news1.pdf.

[as Erasmus W. Darwin, pseud.]. ‘Full Tilt Botany: Ideal Weapons for Suicide Pacts’ [25th March 1972]. Bean News, [1] [1972; ed. Edward Dorn, San Francisco, Hermes Free Press and Zephyrus Image]: [8]. Reprinted in Sagetrieb, Vol. 15 No. 3 (Winter 1996): [Supplement], [8]. Further reprinted in Edward Dorn, Collected Poems, ed. Jennifer Dunbar Dorn with Justin Katko, Reitha Pattison and Kyle Waugh (Manchester: Carcanet Press, 2012): 915–22 [922]. Also online at http://plantarchy.us/dorn/bean-news1.pdf.

[as Erasmus, pseud.]. ‘When Is Now’ [1st July 1972]. Bean News, [1] [1972; ed. Edward Dorn, San Francisco, Hermes Free Press and Zephyrus Image]: [4]. Reprinted in Sagetrieb, Vol. 15 No. 3 (Winter 1996): [Supplement], [4]. Further reprinted in Edward Dorn, Collected Poems, ed. Jennifer Dunbar Dorn with Justin Katko, Reitha Pattison and Kyle Waugh (Manchester: Carcanet Press, 2012): 915–22 [918]. Also online at http://plantarchy.us/dorn/bean-news1.pdf. [With slight alterations, ‘When Is Now’ is published as ‘1st July 1972 (pre-empt): 0 hrs 0 mins 0 secs GMT & post hoc’ in The Plant Time Manifold Transcripts (i.e., J.H. Prynne, Wound Response (Cambridge: Street Editions, 1974): 23–32 [29–30]; and in J.H. Prynne, Poems [2015]: 233–42 [239–40])].

[There is another valid strategy of page numbering contained in Bean News, found in the page numbers rendered in cuneiform at the top of each page, in the numbering system Dorn learned from Otto Neugebauer’s history of Babylonian maths, The Exact Sciences in Antiquity (Providence, Rhode Island: Brown University Press, 1951/1957). As these numbers proceed in multiples of 9, ‘& Hoc Genus Omne’ should be listed as on p. 18; ‘Full Tilt Botany: Ideal Weapon for Suicide Pacts’, p. 72; and the quoted material noted as ‘a private communication from Erasmus dated 0 hrs 0 mins 0 secs GMT 1st July’ under the heading ‘When Is Now’, p. 36.]

‘From a Letter to Douglas Oliver’. Grosseteste Review, Vol. 6 No. 1–4 (1973): 152–54. [The letter is dated 9th, 10th, and 11th January 1972].

‘Out of the shade’ [review of Peter Ackroyd, London Lickpenny (London: Ferry Press, 1973), John James, Letters from Sarah (Cambridge: Street Editions, 1973), Nicholas Moore, Spleen (London: Menard Press/Blacksuede Boot Press, 1973), and Thomas Good, Selected Poems (London: St. George’s Press, 1973)]. The Spectator, (19th January 1974): 78–79.

‘Veronica Forrest-Thomson: A Personal Memoir’ [dated April 1976], in Veronica Forrest-Thomson, On the Periphery (Cambridge: Street Editions, 1976): 42–43. Reprinted in Jacket, 20 (December 2002), online at http://jacketmagazine.com/20/pryn-vft.html.

‘Reader’s Lockjaw’ [review of publications by Paul St. Vincent, pseud. of E.A. Markham]. Perfect Bound, 5 (1978): 73–77. Reprinted in Jacket, 20 (December 2002), online at http://jacketmagazine.com/20/pbs.html#sjpb.

Untitled prose piece dated 5th October 1980. Ink, 4/5 (1981): 1.

‘Highland Notes’. Rolling Stock, 4 (February 1983): 23.

‘China Figures’. Modern Asian Studies, 17 (1983): 671–88. Reprinted with alterations in New Songs from a Jade Terrace, trans. Anne Birrell (Harmondsworth: Penguin Classics, 1986): 363–92.

‘A Letter to Andrew Duncan’ [dated 12th August 1982]. Grosseteste Review, 15 (1983–84): 100–18. An excerpt of the letter reprinted in Andrew Duncan, Cut Memories and False Commands (London: Reality Studios, 1991): back cover. Another excerpt of the letter reprinted in Andrew Duncan, Switching and Main Exchange (Exeter: Shearsman Books, 2000): back cover.

Untitled excerpt from a postcard to the editor [dated 29 Dec 1983]. Rolling Stock, 7 (May 1984): 2.

Untitled letter to the editor [dated 7th Oct 1984]. Rolling Stock, 8 (October 1984): 2.

Untitled letter to the editor. Rolling Stock, 9 (March 1985): 2.

‘Tell Me That Old, Old Story’. Rolling Stock, 10 (October 1985): 26.

‘China Figures’, in New Songs from a Jade Terrace, trans. Anne Birrell (Harmondsworth: Penguin Classics, 1986): 363–92. Reprinted with alterations from Modern Asian Studies, 17 (1983): 671–88. [note that Prynne’s essay is not included in the 1992 edition or the new revised edition of New Songs from a Jade Terrace].

‘R.S. #10: Stir-Fry’ [letter to the editor, dated 1 August 1985]. Rolling Stock, 11 (March 1986): 2.

‘Buns in the Sun’ [four letters to Ed Dorn, reproduced from author-holograph, from ‘Guangzhou, 29.3.86’, ‘Suzhou, 1st April 1986’, ‘Suzhou, 2nd April 1986’, and ‘Hong Kong, 8th April 1986’; and a fifth letter, typed, undated]. Rolling Stock, 13 (May 1987): 16.

A note on Stephen Rodefer, ‘Plane Debris’. Stephen Rodefer, Four Lectures (Berkeley, California: The Figures, 1982/1987 [2nd printing]): back cover. Also online at http://eclipsearchive.org/projects/FOUR/html/pictures/087.html. Note reprinted in Conductors of Chaos: A Poetry Anthology, ed. Iain Sinclair (London: Picador, 1996): 427.

A note on John Wilkinson, Proud Flesh (Lodz and Liverpool: Délires and Equofinality, 1986). The Segue Distributing catalogue of British small presses (New York: The Segue Foundation, 1988): [n.p.] [pp. 1]. Also online at https://web.archive.org/web/20151014185129/http://epc.buffalo.edu/presses/roof/Segue-Cat_1988_UK.pdf.

‘English Poetry and Emphatical Language’, Warton Lecture on English Poetry, 1988. Proceedings of the British Academy, 74 (1988): 135–69 [lecture given in London, 10 November 1988]. Also online at http://www.britac.ac.uk/pubs/proc/files/74p135.pdf.

Untitled prose, in High on the Walls: An Anthology Celebrating Twenty-Five Years of Poetry Readings at Morden Tower, ed. Gordon Brown (Newcastle upon Tyne: Morden Tower/Bloodaxe Books, 1990): 109.

English Literature from the Beginnings to the End of the Eighteenth Century: An Introductory Lecture Course, 1991 (Suzhou: Suzhou University, 1991): pp. 62 [lecture notes].

A note on Iain Sinclair, Downriver; (Or, The Vessels of Wrath). Iain Sinclair, Downriver; (Or, The Vessels of Wrath) (London: Paladin, 1991): back cover.

A note on Douglas Woolf, Ya! and John-Juan: two novels (New York: Harper & Row, 1971), in David Southern, ‘Douglas Woolf’ [obituary]. The Independent, (5 March 1992) [Issue 1679]: 31. Reprinted in Douglas Woolf, Ya! and John-Juan: two novels (Chicago and Normal, Illinois: Dalkey Archive Press, 2002): front cover. [This note was not printed in the 1971 edition].

[Letter on Language Poetry]. Language, Issue 1 (1992): [n.p.] [the poetry in this magazine is a hoax, but the letter is genuine, though slightly altered; the name of the original addressee, a well-known language poet (Steve McCaffery), has been replaced with ‘Ashley Hayles’, one of the fictional contributors to the magazine. Ashley Hayles is not Alan Halsey, incidentally, though following the publication of Language, Issue 1, Halsey adopted the semi-anagram as pseudonym for his ‘Twelve Poems from Los=Angeles=Notebooks’. The complete text of the original letter was later published in The Gig, 7 (November 2000): 40–46].

[Extracts from letters to Anthony Barnett], in The Poetry of Anthony Barnett, ed. Michael Grant (Lewes: Allardyce Book, 1993): 155–68 [letters date from 1971 to 1987].

Stars, Tigers and the Shape of Words; The William Matthews Lectures, 1992 (London: Birkbeck College, 1993): pp. [i–vi], 1–61 [two lectures on Saussure, Blake, Locke, examining critically the theory of the arbitrariness of the linguistic sign]. The text of the lectures, though not their extensive notes and references, is online at https://web.archive.org/web/20140301065215/http://english.duke.edu/uploads/assets/Prynne_StarsTigersShapes.pdf.

‘J.H. Prynne/Drew Milne: Some letters’. Parataxis: modernism and modern writing, 5 (Winter 1993-94; ed. Drew Milne): 56–62.

[anon.], ‘Letter from a Recent Traveler to China’ [part of a letter to Ed Dorn, original dated 23rd October 1993, with editorial title, minor adjustments and (unmarked) editorial omissions]. Sniper Logic, 2 (1994): 91–92.

‘Afterword’, to Original: Chinese Language-Poetry Group, trans. Jeff Twitchell-Waas, ed. J.H. Prynne (Brighton: Parataxis Editions, 1994; as Parataxis: modernism and modern writing, 7 (Spring 1995; general ed. Drew Milne)): 121–24. Reprinted in Exact Change Yearbook, 1 (Boston and Manchester: Exact Change, 1995): 38–40. Reprinted again in Conductors of Chaos; A Poetry Anthology, ed. Iain Sinclair (London: Picador, 1996): 355–58. Reprinted again in Jacket, 20 (December 2002): online at http://jacketmagazine.com/20/pt-chinese.html#pry-pro [approx. pp. 2].

‘The Cockerell Building: I, The Project’. The Caian, (November 1995): 70–72.

‘A Discourse on Willem de Kooning’s Rosy-Fingered Dawn at Louse Point; Given at the de Kooning Symposium, Tate Gallery, London, Friday 5 May 1995’. act [art, criticism and theory], 2 (1996): 34–73.

‘A Letter to Allen Fisher’. Parataxis: modernism and modern writing, 8/9 (1996; ed. Drew Milne): 153–58 [dated 11 September 1985; written in response to Fisher’s Boogie Break (Southampton: Torque Editions, 1985) and ‘Necessary Business’ (Spanner, 25 (1985; London): 159–248)].

‘Gonville and Caius College Library’, in Caius and Cockerell; The Transformation of a Library, ed. J.H. Prynne (Cambridge: The Library of Gonville and Caius College, 1997): 3–9 [also contains Prynne’s ‘Introduction’, p. 1, and a note on ‘Stained Glass in the Cockerell Building’, p. 42].

‘Introduction’, to The May Anthology of Oxford and Cambridge Poetry 1998 (Cambridge and Oxford: Varsity/Cherwell, 1998): [n.p.; pp. 2]. J.H. Prynne is also listed on the copyright page as Executive Editor.

A note on Wendy Mulford, And Suddenly Supposing: Selected Poems. Wendy Mulford, And Suddenly Supposing: Selected Poems (Exbourne, West Devon, U.K.: Etruscan Books, 1999): back cover.

‘Letter to Dr Andrew George, c / o Penguin Books’. Quid, 5 (August 2000; ed. Keston Sutherland): 2–7 [dated 1 August 1999; a response to The Epic of Gilgamesh; The Babylonian Epic Poem and Other Texts in Akkadian and Sumerian, trans. with an intro. by Andrew George (London: Penguin Books, 1999)] Also online at http://www.barquepress.com/media/31/pdf/quid5.pdf.

‘A Quick Riposte to Handke’s Dictum about War and Language’. Quid, 6 (November 2000; ed. Keston Sutherland): 23–26. [Keston Sutherland’s essay ‘Nervous Breakdowns in Chris Emery’s The Cutting Room’ in the previous issue of Quid had said that ‘in a recent protest against the NATO air-raids over Bosnia [Peter Handke] commented that the first victim of war is language’]. Also online at http://www.barquepress.com/media/31/pdf/quid6.pdf. Previously reprinted online at http://www.dispatx.com/show/item.php?item=1039 as of 2004 [as the second of ‘Three Pieces’ on the theme ‘The Plague of Language’].

[Letter on Language Poetry]. The Gig, 7 (November 2000): 40–46. [This is the complete text of a letter sent to Steve McCaffery which had been printed slightly altered in Language, Issue 1 (1992): [n.p.]; the name of the original addressee had been replaced with ‘Ashley Hayles’, one of the fictional contributors to the magazine. The letter is dated 2nd January 1989].

They That Haue Powre to Hurt; A Specimen of a Commentary on Shake-speares Sonnets, 94 (Cambridge: privately printed, 2001): pp. 87.

‘Es Stand Auch Geschrieben: Jean Bollack and Paul Celan’ [review of Jean Bollack, Poésie Contre Poésie; Celan et la Littérature (Paris: Presses Universitaires de France, 2001)]. CCCP, 12 (2002): 104–106.

Foreword to Dang dai ying yu jie ci ci dian [ = A Contemporary Dictionary of English Prepositions], ed.-in-chief Heming Yong (Shanghai: Shanghai Yiwen Press, 2005): iii–iv.

‘Songs of Elation’ [review of Dao Lan, Under the Northern Sky (CD: ISBN 7-88047-099-9, 2004), ‘The Tulufan Grapes are Ripe’ (track 8), and Cui Jian, Show You Colour (CD: ISBN 7-88045-766-6, 2005), ‘Dance Across 38 Parallel’ (track 10)]. Pearl Currents, 1 (1 June 2005; Guangzhou, P.R. China): 5, 8–9, 10 [including song-texts in Chinese and in English translation; dated 12th May 2005].

‘Message From Not Far Away’. Pearl Currents, 1 (1 June 2005; Guangzhou, P.R. China): 16 [note reproduced from author-holograph, dated 22nd May 2005].

An Introductory Sketch Outline of American Literature: Six Double Lectures: Guangzhou Daxue, Spring 2005 (Guangzhou: Guangzhou University, 2005): pp. 65 [lecture notes].

Foreword to River Pearls [bilingual anthology], ed. Ou Hong (Guangzhou: English Poetry Studies Institute, Sun Yat-sen University / Great Britain: Barque Press, 2005): 3–4 [dated 5th June 2005]. J.H. Prynne is also listed as Chief Advisory Editor, as one of the cover designers, and as a contributing poet.

Preface to Zhimin Li, Xi fang shi xue yin xiang xia de Zhongguo xin shi; qi yuan fa zhan yu ben tu yi shi [ = New Chinese Poetry under the Influence of Western Poetics; The Origins, Development and Sense of Nativeness] (English Poetry Studies Institute Pubs, 1; Guangzhou, 2005): i–iv, and excerpted on the back cover.

‘Keynote Speech at the First Pearl River Poetry Conference, Guangzhou, China, 8th June 2005’. Quid, 16 (February 2006; ed. Keston Sutherland): 7–17 [including reproduction of calligraphy of Meng Hao-ren’s poem ‘Su Jiande Jiang’ [ = ‘Passing the Night on a River in Jian De’] by Ge Hong-zhen, inscribed (colophon) to Pu Ling-en (Prynne); the Quid version includes some errors of transcription, notably ‘duck’ for ‘dusk’ in line 2 of Hinton’s translation; this was corrected at http://www.dispatx.com/show/item.php?item=1041, previously online as of 2004, but that transcription also introduced significant errors, notably ‘a stone’ for ‘stone’ in Twitchell-Waas’s translation]. A video recording of this speech, as ‘Prynne Lecture’, is included on the DVD River Pearls: The First Pearl River Poetry Conference, Guangzhou, China, 2005 (John Wilkinson, videographer, et. al. Distributed through Barque Press, 2008).

Field Notes: ‘The Solitary Reaper’ and Others (Cambridge: privately printed, 2007): pp. 135.

‘A Brief Comment on “Harmony” in Architecture’ [written in Xi’an, 23rd September 2006, in response to the International Conference on ‘Architecture in Harmony’ then being held at Xi’an University of Architecture and Technology, P.R. China]. Quid, 18 (2007; ed. Keston Sutherland): 69–72. Also online at https://www.cai.cam.ac.uk/sites/default/files/harmony.pdf.

‘Letter to John Wilkinson’ [8th August 2004], in Complicities; British Poetry 1945–2007, eds. Robin Purves and Sam Ladkin (Prague: Litteraria Pragensia, 2007): 97–101 [preceded by Robin Purves, ‘The Hymen Song: A Note on Iphigenia and J.H. Prynne’s “Letter to John Wilkinson”’, pp. 91–96].

‘Response to Futures by Ken Edwards’ [letter to Ken Edwards regarding his novel Futures (London: Reality Street, 1998), dated 5th March 2000]. Golden Handcuffs, Vol. 1 No. 9 (Winter 2007 – Spring 2008): 359–65. Online at http://www.goldenhandcuffsreview.com/gh9content/13.php.

‘Preface’, to Heming Yong and Peng Jing, Chinese Lexicography; A History from 1046 to AD 1911 (Oxford and New York: Oxford University Press, 2008): xiii–xvii.

‘Afterword’, in N.R. Burrell, Selected Works ([n.p.]: [n.p.], [2008]): 90.

‘Huts’. Textual Practice, Vol. 22 No. 4 (December 2008): 613–33 [lecture delivered at the University of Sussex].

[‘Some Difficulties in the Translation of “Difficult” Poems’] [Keynote Speech at the First Conference of English Poetry Studies in China, Shijiazhuang, P.R. China, April 2008] first published in Chinese [without notes, Chinese translator Shen Jie]. Xinxin [ = Star], 7 (2008): [unknown page numbers]. Later published in the original English, with footnotes and annotations, in Cambridge Literary Review, Vol. 1 No. 3 (Easter 2010): 151–66, online at http://www.cambridgeliteraryreview.org/wp-content/uploads/PrynneCLR3.pdf. English and Chinese texts reprinted together [in both cases without notes] in Pu Ling-en shi xuan: Han Ying dui zhao [ = Selected Poems by J.H. Prynne], ed. Ou Hong, Chinese translation by English Poetry Studies Institute (Guangzhou: Zhongshan da xue chu ban she, 2010): 269–79 [in English]; 280–87 [in Chinese translation].

‘Keston Sutherland: Hot White Andy’ [review of Keston Sutherland, Hot White Andy (London: Barque Press, 2007), dated 26th November 2007]. Hot Gun!, 1 (Summer 2009): 78–83.

‘Tintern Abbey, Once Again’. Glossator: Practice and Theory of the Commentary, 1 (Fall 2009; eds. Ryan Dobran, Nicola Masciandaro and Karl Steel): 81–88. Online at https://solutioperfecta.files.wordpress.com/2011/10/prynne-tintern-abbey-once-again-8×10.pdf.

‘Difficulties in the Translation of “Difficult” Poems’. Cambridge Literary Review, Vol. 1 No. 3 (Easter 2010; eds. Lydia Wilson and Boris Jardine): 151–66 [Keynote Speech at the First Conference of English Poetry Studies in China, Shijiazhuang, P.R. China, April 2008]. Online at http://www.cambridgeliteraryreview.org/wp-content/uploads/PrynneCLR3.pdf. First published in Chinese [without notes, Chinese translator Shen Jie]. Xinxin [ = Star], 7 (2008): [unknown page numbers]. English and Chinese texts reprinted together [in both cases without notes] in Pu Ling-en shi xuan: Han Ying dui zhao [ = Selected Poems by J.H. Prynne], ed. Ou Hong, Chinese translation by English Poetry Studies Institute (Guangzhou: Zhongshan da xue chu ban she, 2010): 269–79 [in English]; 280–87 [in Chinese translation].

‘Mental Ears and Poetic Work’. Chicago Review, Vol. 55 No. 1 (Winter 2010): 126–57 [lecture given at the University of Chicago on 14 April 2009; subsequently in June 2009 it was also re-presented to the Cambridge Graduate Theory Seminar]. An unauthorised video recording of the lecture at the University of Chicago is also online at https://www.youtube.com/watch?v=rjM8SruqTdo, and also at http://news.uchicago.edu/multimedia/poetry-lecture-jh-prynne.

‘The Night Vigil of Shen Zhou’. Glossator: Practice and Theory of the Commentary, 3 (September 2010): 1–18. Online at https://solutioperfecta.files.wordpress.com/2011/10/prynne-night-vigil.pdf. [This is a slightly revised version, dated October 2009, of an essay originally available as ‘Night Vigil’ (5th February 2008), online at https://www.cai.cam.ac.uk/sites/default/files/shenzhou.pdf [approx. pp. 10]]. This Glossator version has since, in turn, been reprinted in revised and extended form as ‘The “Night Vigil” of Shen Zhou’. Snow, lit rev, 2 (Fall 2013 – Spring 2014; eds. Anthony Barnett and Ian Brinton): 94–114.

‘Poetic Thought’ [Keynote Speech at the Second Pearl River International Poetry Conference, Guangzhou, P.R. China, 14th June 2008]. First printed [in English and in Chinese translation by Long Jingyao, both without notes] in Pearl River Meandering with Poetic Thought; Proceedings of the Second Pearl River International Poetry Conference, ed. Ou Hong (Guangzhou: Sun Yat-sen University Press, 2009): 1–4 [in English]; 5–8 [in Chinese]. Reprinted [in English, with notes] in Textual Practice, Vol. 24 No. 4 (August 2010): 595–606. Reprinted [in English and in Chinese translation, both without notes] in Pu Ling-en shi xuan: Han Ying dui zhao [ = Selected Poems by J.H. Prynne], ed. Ou Hong, Chinese translator English Poetry Studies Institute (Guangzhou: Zhongshan da xue chu ban she, 2010): 256–62 [in English]; 263–68 [in Chinese translation]. Reprinted [in English, with notes] in Thinking Poetry, eds. Peter Nichols and Peter Boxall (London: Routledge, 2013): [unknown page numbers].

‘No Universal Plan for a Good Life’, in Sahitya Ra Jeevan Darshan [ = A Collection of the Expressions], ed. Rajan Prasad Pokharel (Kathmandu, Nepal: Madan and Geeta, July 2010): 172–75 [dated 10 May 2010. This essay is the sole English contribution to a collection in Nepali]. Also online at https://web.archive.org/web/20141221213035/https://dl.dropboxusercontent.com/u/16002249/images/prynneinnepali.pdf.

Discussion of the topic of concern, ‘The University’s response to the proposed changes in higher education funding, in light of the more detailed proposals following the publication of the Browne Review’, in the Senate-House of Cambridge University, held on 18 January 2011 and 1 February 2011. Cambridge University Reporter, Vol. 141 No. 15 [Issue 6211] (26 January 2011): 443–58, and Vol. 141 No. 17 [Issue 6213] (9 February 2011): 491–505. Prynne’s discussion took place on 18 January 2011, and is found in Vol. 141 No. 15 [Issue 6211] (26 January 2011): 456–57. Online at http://www.admin.cam.ac.uk/reporter/2010-11/weekly/6211/section13.shtml.

George Herbert, ‘Love [III]’: A Discursive Commentary (Cambridge: privately printed, 2011): pp. 93.

‘Introduction to a Reading of “Refuse Collection” & To Pollen’. Hurly-Burly; The International Lacanian Journal of Psychoanalysis, 6 (September 2011): 189–93 [transcription by Adrian Price of a talk given at the Pompidou Centre, Paris, on 11 February 2009. Videos of this talk, as well as Prynne’s accompanying poetry reading from ‘Refuse Collection’, Pearls That Were and To Pollen, and readings of French translations from To Pollen and Pearls That Were by their respective translators Abigail Lang and Pierre Alferi, are online at http://doublechange.org/2009/02/11/11-02-09-j-h-prynne-pierre-alferi/].

‘What is a Classic Poem’. Epsians, Vol. 1 No. 1 (September 2011): 83–117. [‘This paper is a transcription modified by the author on the basis of a talk presented in The Second National Conference on English Poetry Studies, sponsored by EPSAC (English Poetry Studies Association of China), and hosted by Central South University (Changsha, P.R. China) during 29th to 31st of [October] 2010’. Includes as an appendix William Collins’s ‘Ode Occasion’d by the Death of Mr. Thomson’ and Prynne’s explanatory notes, comments and discussion regarding that poem, as edited by Zhimin Li.] Also online at https://media.sas.upenn.edu/jacket2/pdf/Espians-1.pdf.

Excerpted note on the journal Epsians [dated 8 August 2011]. Epsians, Vol. 1 No. 1 (September 2011): back cover.

Letter to Kent Johnson (13 November 2011). An Eleventh Fiery Flying Roule: To All the Inhabitants of the earth; Specially to the rich ones (19 November 2011): [4]. Online at http://afieryflyingroule.tumblr.com/. [For the context of this letter, see John Latta’s interview with the Croatoan Poetic Cell, 17 November 2011, at http://isola-di-rifiuti.blogspot.com/2011/11/croatoan-poetic-cell-interview.html, which also quotes from Prynne’s letter]. The letter was later republished, at the end of an interview between Brooks Johnson of the Croatoan Poetic Cell and Linh Dinh, at http://www.poetryfoundation.org/harriet/2012/04/a-conversation-with-brooks-johnson/ [approx. pp. 9]; this interview, along with Prynne’s letter, was then further republished at http://www.lanaturnerjournal.com/blog/linhdinhbrooksjohnson [approx. pp. 9], [previously] at http://dispatchespoetry.com/articles/documents/2016/02/10 [approx. pp. 9], and [currently] at http://dispatchespoetrywars.com/documents/2016/02/statement-of-the-croatoan-poetic-cell-on-the-poetry-foundation-and-the-cops-with-a-letter-from-jeremy-prynne/ [approx. pp. 9]. Prynne’s letter was further republished in Kent Johnson, ‘Open letter from Kent Johnson to Jennifer Scappettone, 4 May 2016’, Dispatches from the Poetry Wars, (May 2016): previously online at http://dispatchespoetry.com/articles/letters/2016/05/221 [approx. pp. 3], and currently online at Dispatches’s new website, http://dispatchespoetrywars.com/letters/2016/05/open-letter-from-kent-johnson-to-jennifer-scappettone-4-may-2016/ [approx. pp. 3].

J.H. Prynne, and Keston Sutherland, ‘Introduction to Prynne’s Poems in Chinese’. Cambridge Quarterly, Vol. 41 No. 1 (March 2012: Special Issue – Cambridge English and China: A Conversation): 197–207. Online at http://camqtly.oxfordjournals.org/content/41/1/197.full.pdf+html. [Transcription of an informal talk in Cambridge 7 July 2011, part of the colloquium ‘Cambridge English & China: A Conversation’, (5–7th July 2011); revised 1 November 2011. The talk was also recorded, and is included on a two-CD audio mp3 collection, The Cambridge Quarterly – Cambridge English & China: A Colloquium, 5–7th July 2011, MP3 Version (London: Optic Nerve, 2012); Prynne and Sutherland’s talk is CD 2, track 13, titled on the back cover ‘The Selected Poems: a Bi-Lingual Edition’ and attributed singly to J.H. Prynne].

‘Afterword’, in Edward Dorn, Collected Poems, ed. Jennifer Dunbar Dorn with Justin Katko, Reitha Pattison and Kyle Waugh (Manchester: Carcanet Press, 2012): 938–41 [lightly edited transcription of Prynne’s responses to an interview with Joe Richey on 17 December 1999, following Edward Dorn’s memorial and the reception at the University of Colorado’s British Studies room at Norlin Library].

‘Poetry and Sympathy: An Example from Coleridge’. Epsians, Vol. 2 No. 1 (March 2012): 95–136 [analysis and commentary on S.T. Coleridge’s ‘This Lime Tree Bower My Prison’ (1797/1800), with notes edited by John Wilkinson and Xu Sha]. Also online at https://media.sas.upenn.edu/jacket2/pdf/Espians-2.pdf.

Interview with Deng Qiong, Song Yu and Ma Hanqing, in Deng Qiong, Song Yu and Ma Hanqing, ed. Liu Huan, ‘“Jianqiao shi pai” daibiao renwu changshi xie gushi xuesheng pingjia bu yayun’ [in Chinese]. Yangcheng wanbao [ = Yangcheng Evening News], (20 July 2012). Online at http://www.chinanews.com/cul/2012/07-20/4047682.shtml [approx. pp. 3]. [Chinese newspaper interview, regarding Prynne’s experiences and impressions as a teacher in P.R. China, his involvement in EPSI [English Poetry Studies Institute], and his students’ reaction to his poem ‘[Jie ban mi Shi Hu]’ [written in Chinese in the original, and reproduced here]].

Transcription of a letter to Edward Dorn [letter dated 22nd February 1981], in Edward Dorn, Charles Olson Memorial Lectures, ed. Lindsey M. Freer (New York: Lost and Found (CUNY Poetics Document Initiative), Fall 2012): 27–31. [This publication prints Lindsey M. Freer’s transcriptions of the first and third of the three lectures presented by Edward Dorn as part of the Charles Olson Memorial Lectures series. Audio recordings of all three of the lectures are online at http://writing.upenn.edu/pennsound/x/Dorn.php; Prynne’s letter was read by Dorn during the first lecture, listed as ‘Reading for the Olson Lectures, March 1981: Lecture 1 (March 19, 1981)’, from [41.50–51.52]].

‘A Letter about Paul Celan’ [letter to Anthony Barnett, 28th March 1983]. Snow, lit rev, 1 (Spring 2013; eds. Anthony Barnett and Ian Brinton): 73–77. [From an original three-page typed letter, with opening and closing paragraphs omitted to remove personal matters not relating to the main argument].

‘Fragrance and Anger in Milton’s Paradise Lost’. Epsians, Vol. 3 No. 1 (March 2013): 1–11. [Analysis of one local aspect of John Milton’s Paradise Lost in relation to its overall narrative and themes. This is a transcription, modified by the author and edited by Li Zhimin, of a lecture given at The Third National Conference on English Poetry Studies, sponsored by EPSAC (English Poetry Studies Association of China), and hosted by Shenzhen University (Shenzhen, P.R. China) during December 20th to 22nd, 2012]. Also online at https://media.sas.upenn.edu/jacket2/pdf/Espians-3_2013.pdf.

‘On Peter Larkin’. No Prizes, 2 (June 2013; ed. Ian Heames): 43–45 [a transcription, lightly edited by Prynne, of an extemporised comment following Peter Larkin’s reading at the inaugural event of the UnAmerican Activities reading series, 12 May 2013. Larkin read at the Judith E. Wilson Drama Studio in Cambridge, UK, following Lanny Jordan Jackson’s reading at the Page Poetry Parlor in New York City. The venues were connected by live audiovisual link. Prynne spoke from amongst the Cambridge audience].

‘The Poet’s Imaginary’. Chicago Review, Vol. 58 No. 1 (Summer 2013): 89–105 [lecture given at the University of Sussex on 13 February 2013].

‘The “Night Vigil” of Shen Zhou’. Snow, lit rev, 2 (Fall 2013 – Spring 2014; eds. Anthony Barnett and Ian Brinton): 94–114. This is a revised and extended version of an essay published as ‘The Night Vigil of Shen Zhou’. Glossator: Practice and Theory of the Commentary, 3 (September 2010): 1–18. Online at https://solutioperfecta.files.wordpress.com/2011/10/prynne-night-vigil.pdf. The Glossator version was in turn a slightly revised version, dated October 2009, of an essay originally available as ‘Night Vigil’ (5th February 2008), online at https://www.cai.cam.ac.uk/sites/default/files/shenzhou.pdf [approx. pp. 10]].

‘Afterword: Will Stuart and the Play of Wills’, in Will Stuart, Nine Plays, ed. Ian Heames (Cambridge: Face Press, 2014): 345–49 [dated 30th October 2013].

Concepts and Conception in Poetry (Cambridge: Critical Documents, May 2014): pp. 49.

‘John Keats, “Ode on a Grecian Urn”: Study Notes’. Epsians, Vol. 4 No. 1 (March 2014): 49–86. Notes edited by Li Zhimin and Zhao Kai. Also online at https://media.sas.upenn.edu/jacket2/pdf/Epsians4_2014.pdf.

‘A Tailpiece to “Listening to All”’ [photocopied handouts prepared January 2014 for a discussion at the University of Sussex in March 2014] (distributed through Barque Press (London) as a special issue of the journal Quid as of July 2014): pp. 37. [A close reading, with notes and additional materials, of J.H. Prynne’s ‘Listening to All’ [from Bands Around the Throat (Cambridge: privately printed (distributed through Ferry Press), 1987): 12; and reprinted in Poems [2015]: 349.]] [As Prynne notes in the introduction to the discussion topic’s second batch of materials (on p. [3] of the handouts), ‘There is no authority or authorisation in any of this, no superior management or insider trading. Poems that are not feeble have their own knack of evading interventionist capture, from whatever quarter. Caveat emptor!’].

‘The “Cambridge School” of Contemporary Poetry’. Cambridge University Library Poetry Archives Newsletter, 1 (Autumn 2014): 2–3.

‘I. M. George Bolton’. Once a Caian…, 14 (Michaelmas 2014): 35 [a memorial tribute, reproduced from author-holograph, to George Bolton, the principal conservator of the Library of Gonville & Caius College, Cambridge. The note is dated 16th June 2013]. Online at https://www.cai.cam.ac.uk/sites/default/files/downloads/once_a_caian._issue_14.pdf.

‘Letter to Stuart Calton’ [dated 16 August 2004]. The Assassin: An Association of Musical Marxists Reader, eds. Michael Tencer and Andy Wilson (London: Unkant Publishers, December 2014): 163–65, with altered scan from the original typescript on 162. [On Stuart Calton’s United Snap Up (Manchester: Fenland Hi-Brow Press, November 2004 [written June/July 2004]), online at http://councilofdrent.com/UnitedSnapUp.pdf].

Afterword, ‘Report on A.T.K. Crozier, “Free Verse” as Formal Restraint: An Alternative to Metrical Conventions in Twentieth Century Poetic Structure, thesis submitted in partial fulfilment of the requirement for the degree of Doctor of Philosophy of the University of Essex, September, 1972’, in Andrew Crozier, ‘Free Verse’ as Formal Restraint: an alternative to metrical conventions in twentieth century poetic structure, ed. for publication by Ian Brinton (Bristol: Shearsman Books, 2015): 212–14; with additional concluding note on p. 9 [at the end of Ian Brinton’s ‘Introduction’ (7–9)]. [Examiner’s report dated 30th April 1973].

A note on John Hall. Surrey Poetry Festival Brochure, (Saturday 9th May 2015), University of Surrey: [n.p.] [pp. 7] [note on p. [4]; presumably an excerpt from a letter to John Hall, given the first-person address]. Online at http://www.surrey.ac.uk/englishandlanguages/files/Literature%20Events/Surrey%20Poetry%20Festival%202015%20Programme.pdf.

A note on Tom Raworth. Tom Raworth, As When: A Selection, ed. Miles Champion (Manchester: Carcanet Press, 2015): back cover.

Graft and Corruption: Shakespeare’s Sonnet 15 (Cambridge: Face Press, April 2015): pp. 76. [2nd edition, also pp. 76, with text corrected and footnotes slightly expanded, December 2016].

A note on Roger Langley. R.F. Langley, Complete Poems, ed. Jeremy Noel-Tod (Manchester: Carcanet Press, 2015): inside cover flap. Jeremy Noel-Tod’s introduction to the volume (ix–xiv [xiii]) also quotes from Prynne’s speech at Langley’s memorial service at St Andrew’s church, Bramfield, on 12 February 2011; and Prynne’s speech at Langley’s memorial service is quoted further in Tom Lowenstein, ‘Roger Langley’ [obituary]. PN Review, Vol. 37 No. 6 [Issue 200] (July–August 2011): 12–13 [13].

‘A Note to Josh Kotin and Jeff Dolven’. No Prizes, 4 (Winter 2015–16; ed. Ian Heames): 21–24. [A transcription from a faxed memorandum, dated 2nd Feb 2016. Includes an errata slip which notes corrections to pp. 22–23].

‘The Art of Poetry No. 101: J.H. Prynne’. Paris Review, 218 (Fall 2016): 174–207. An edited interview with J.H. Prynne conducted and introduced by Jeff Dolven and Joshua Kotin. p. 174 reproduces an original manuscript page from J.H. Prynne, Kazoo Dreamboats; or, On What There Is. The issue also features a section of ‘Four Poems’ by Prynne [pp. 208–11]; two of the four poems are previously unpublished. The introduction and interview are excerpted online at http://www.theparisreview.org/interviews/6807/the-art-of-poetry-no-101-j-h-prynne [approx. pp. 2]; one poem, ‘Platform’, is online at http://www.theparisreview.org/poetry/6823/platform-j-h-prynne.

‘J.H. Prynne on Ulf Stolterfoht’. Ulf Stolterfoht, Nine Drugs, tr. Lisa Jeschke (Cambridge: Face Press, 2016): laid-in sheet between the book’s cover and title page. [A transcription of J.H. Prynne’s introduction to Ulf Stolterfoht’s reading at the Fifth Annual Sussex Poetry Festival, Brighton, 14 June 2014. A video of Prynne’s introduction, [3 min 50 sec], is online at https://vimeo.com/99395874 [2.15 – end]. A series of ten videos of the rest of the reading, featuring Stolterfoht, Prynne and Jeschke reading selections from part IV of Stolterfoht’s holzrauch über heslach (Basel/Weil am Rhein: Urs Engeler, 2007) in original German and in Jeschke’s English translations [though in earlier versions than those published in Nine Drugs], are also online; links to those videos are listed in the ‘Published Recordings’ section of this bibliography].

‘Notes on “I Saw My Lady Weepe”’. No Prizes, 5 (Winter 2016–17; ed. Ian Heames): 19–31. [On a lute ayre composed by John Dowland. Originally prepared for students at the School of Foreign Languages, Hangzhou Normal University, P.R. China. Dated 12th December 2016].

The Collected Letters of Charles Olson and J.H. Prynne, ed. Ryan Dobran (Albuquerque: University of New Mexico Press, 2017): pp. 242. [The complete letters, with two minor exceptions, between the two poets, written from 4 November 1961 to 1 January 1970. The letters were transcribed from the Charles Olson Research Collection in the Thomas J. Dodd Research Center at the University of Connecticut and from Prynne’s private archive in Cambridge [which has since been purchased by Cambridge University Library, though it has not yet been fully archived or made accessible to researchers]. Includes a substantial introduction and annotations by Ryan Dobran].

[forthcoming] ‘War in Arcady: Edmund Blunden’s Undertones’, Morag Morris Annual Poetry Lecture, delivered at the University of Surrey (UK), 8 October 2009.

[forthcoming] Complete Critical Prose of J.H. Prynne, ed. Keston Sutherland (2 vols., Manchester: Manchester University Press).

[forthcoming] An Early Prynne Reader, ed. Ian Brinton (Bristol: Shearsman Books, 2018).